Февраль 2026 / Хельсинки

Выставка

В феврале 2026 Хельсинки примет выставку «Мир глазами художников»
Уникальный проект, собравший авторов из разных уголков планеты. Разные страны, разные истории — и бесконечно разное видение мира.

Здесь нет единого стиля или техники. Каждый художник говорит на собственном визуальном языке, выбирая уникальные материалы и методы. Именно в этом разнообразии — сила и искренность проекта.

Познакомьтесь с работами, которые составляют эту многоголосую картину современного искусства. Это взгляд на реальность через призму десятков индивидуальностей.

Рублева Екатерина / Rubleva Ekaterina


A third-generation watercolour artist, educator and curator of international art projects.

I am a professional, third-generation watercolour artist, an educator with over 10 years of teaching experience, and the founder of several art education initiatives in Russia and Europe.
I am a graduate of the Savitsky Art College in Russia and Riveria Vocational College in Finland, specialising in Fine Arts, and a member of the Artists' Union. My favourite medium is watercolour, in which I have worked professionally for many years.
I am the founder of an art studio in St. Petersburg and the online drawing school "Vdokhnovenie" ("Inspiration") for children and adults from all over the world. Over the years of teaching practice, I have taught more than 2000 students, helping them unlock their artistic thinking and gain confidence in working with watercolour.
I also founded the professional art school "Reveria" for the "Fine Arts" programme in the city of Outokumpu, Finland.
In addition to my pedagogical work, I am actively developing as an artist and organiser of international art projects. I conduct drawing retreats and plein air sessions in various countries, including St. Petersburg and Paris, and am an organiser and participant in numerous exhibitions.
My selling exhibitions have been held in Helsinki, Porvoo, Germany (Marbach), as well as in various cities across Russia. I have participated in solo and group exhibitions in Helsinki and Joensuu.
My main artistic focus is seascapes and cityscapes, painted from life. I am convinced that the true energy, rhythm, and soul of a place can only be felt and conveyed by being directly in that space and working in the living moment.
In 2025, I undertook an intensive professional journey, working with and meeting 15 of the world's leading watercolourists, including Álvaro Castagnet, Nicolás López, Andy Evansen, Keiko Tanabe, and Hong Sung. This experience has allowed me to elevate my own watercolour painting to a qualitatively new level and form a deep understanding of the direction in which global watercolour is moving today.
In my works, I strive to convey not only a visual image but also a state — the light, air, movement, and emotion of a moment.

I sincerely hope that you will feel the energy, love, and living soul that I pour into each of my watercolour pieces.

Художник-акварелист в третьем поколении, педагог и куратор международных арт-проектов.
Я — профессиональный художник-акварелист в третьем поколении, педагог с более чем 10-летним опытом преподавания и основатель нескольких художественных образовательных проектов в России и Европе. Я окончила ПХУ им. Савицкого в России и Riveria ammattikoulu по специальности изобразительное искусство и являюсь членом Союза художников. Мой любимый материал — акварель, в которой я работаю профессионально на протяжении многих лет. Я — основатель изостудии в Санкт-Петербурге и онлайн-школы рисования «Вдохновение» для детей и взрослых со всего мира. За годы преподавательской практики я обучила более 2000 учеников, помогая им раскрыть художественное мышление и уверенность в работе с акварелью. Я также создала профессиональную художественную школу «Реверия» по специальности «Изобразительное искусство» в городе Оутокумпу, Финляндия. Помимо педагогической деятельности, я активно развиваюсь как художник и организатор международных арт-проектов. Я провожу рисовальные ретриты и пленэры в разных странах, включая Санкт-Петербург и Париж, а также являюсь организатором и участником многочисленных выставок. Мои выставки-продажи проходили в Хельсинки, Порво, Германии (г. Марбах), а также в разных городах России. Я участвовала в персональных и групповых выставках в Хельсинки и Йоэнсу. Моё главное художественное направление — морские и городские пейзажи, созданные с натуры. Я убеждена, что подлинную энергию, ритм и душу места можно почувствовать и передать только находясь непосредственно в этом пространстве и работая в живом моменте. В 2025 году я прошла интенсивный профессиональный путь, лично поработав и встретившись с 15 ведущими акварелистами мира, среди которых Альваро Кастанета, Николас Лопес, Энди Эвенсен, Хил Курц, Люи и Хун Сунг. Этот опыт позволил мне вывести собственную акварельную живопись на качественно новый уровень и сформировать глубокое понимание того, куда сегодня движется мировая акварель. В своих работах я стремлюсь передать не только визуальный образ, но и состояние — свет, воздух, движение и эмоцию момента. Я искренне надеюсь, что вы почувствуете ту энергию, любовь и живую душу, которые я вкладываю в каждую свою акварельную работу.
This work was painted from life — on a sunny but windy July day on the Helsinki waterfront. For me, it is a matter of principle to paint landscapes precisely in the real space. In such moments, I capture not only the color and light, but also the breath of the wind, the murmur of water, the scents of the city, the general atmosphere of the place. A photograph never conveys this experience: it distorts colors and robs the sense of presence. Working from life allows me to fill the image with living, sensory impressions — something that cannot be recreated from memory or a photograph. This painting was an attempt to "catch" a moment of reality as I feel it and preserve it on paper.
Эта работа написана с натуры — в солнечный, но ветреный июльский день на набережной Хельсинки. Для меня принципиально важно писать пейзажи именно в реальном пространстве. В такие моменты я ловлю не только цвет и свет, но и дыхание ветра, шум воды, запахи города, общее состояние места. Фотография никогда не передаёт этого опыта: она искажает цвета и лишает ощущения присутствия. Работа с натуры позволяет наполнить изображение живыми, чувственными впечатлениями — тем, что невозможно восстановить по памяти или снимку. Эта картина стала попыткой «поймать» момент реальности таким, как чувствую его я, и сохранить это на бумаге.

NORTH HARBOUR, HELSINKI

СЕВЕРНЫЙ ПОРТ, ХЕЛЬСИНКИ

This portrait depicts Aleksandra Ramazanova — a cellist from Helsinki. I often attend winter music evenings — dark, intimate, filled with the anticipation of silence and sound. At these evenings, Aleksandra often plays. For a long time, I observed how the music is reflected in her face: in the tension, her breathing, in the emotional movements. In her performance, I sense the same energy with which I myself work in watercolor — excitement, impulse, a complete surrender to the moment. Just as swiftly and intuitively, alla prima, this portrait was painted — as an attempt to capture a person's inner rhythm. Portraits inspire me no less than nature. In them, I seek a living state, an emotion, that fragile and genuine quality which cannot be repeated. If this perspective resonates with you and you would like a portrait of yourself or someone dear to you, I work on commissioned portraits from photographs.
На этом портрете изображена Александра Рамазанова — виолончелистка из Хельсинки. Я часто бываю на зимних музыкальных вечерах — тёмных, камерных, наполненных ожиданием тишины и звука. На этих вечерах нередко играет Александра. Я долго наблюдала за тем, как музыка отражается в её лице: в напряжении, дыхании, в эмоциональных движениях. В её игре я чувствую ту же энергию, с которой сама работаю акварелью — азарт, импульс, полную отдачу моменту. Так же быстро и интуитивно, alla prima, был написан этот портрет — как попытка поймать внутренний ритм человека. Портреты вдохновляют меня не меньше, чем природа. В них я ищу живое состояние, эмоцию, то хрупкое и настоящее, что невозможно повторить. Если вам близок такой взгляд и вы хотите портрет себя или дорогого вам человека, я работаю с портретами по фотографии на заказ.

PORTRAIT OF ALEKSANDRA RAMAZANOVA

ПОРТРЕТ АЛЕКСАНДРЫ РАМАЗАНОВОЙ

Участники и работы
Алена Сидорук / Alena Sidoruk

Alena Sidoruk is an illustrator and artist from St. Petersburg, with a professional background as a set designer. She currently practices both creative and commercial illustration.
Алена Сидорук — художник-иллюстратор из Санкт-Петербурга, по специальности художник-технолог сцены. В настоящий момент практикует творческую и коммерческую иллюстрацию.
The painting is filled with a sense of warmth of home and the calm, unhurried life of a southern town: the summer light, a quiet stroll through the old streets, and a day in which time seems to have stood still. Among the houses of Antalya's old town, one stands out in particular – the sun lingered on its facade, creating an expressive interplay of light and shadow. In that instant, a feeling of absolute peace arose, along with a desire to whisper, "Stay a while, you are so beautiful."

Картина наполнена ощущением тепла родного дома и спокойной, неторопливой жизни южного городка: летний свет, тихая прогулка по старым улицам и день, в котором словно остановилось время. Среди домов старого города Антальи один выделяется особенно — солнце задержалось на его фасаде, создавая выразительную игру света и тени. В этом мгновении возникло чувство абсолютного покоя и желание прошептать: "Замри, мгновенье, ты прекрасно".

HOUSE IN KALEICI, ANTALYA

ДОМ В КАЛЕИЧИ, АНТАЛЬЯ

Мария Чуприс / Mariia Chupris


My name is Maria Chupris. I was born and live in Minsk, the Republic of Belarus. I am 20 years old and have been a wheelchair user since birth, but despite that, I live a full life. As a self-taught artist, I did not attend art school but learned art online. When reproducing images on paper, I add my own personal details. I paint mainly with gouache and acrylic. I am a certified lawyer and strive to grow both in my career and creatively.

Меня зовут Мария Чуприс. Я родилась и живу в Минске, Республика Беларусь. Мне 20 лет и с рождения я инвалид-колясочник, но, несмотря на это, живу полной жизнью. Будучи художником-самоучкой, я не ходила в художественную школу, но училась искусству в интернете. Перерисовывая изображения на бумагу, я добавляю в них свои личные детали. Картины пишу в основном гуашью и акрилом. Я дипломированный юрист и стараюсь развиваться как в карьере, так и в творчестве.


For the exhibition "The World Through the Artist's Eyes," I painted a work on a philosophical theme. Many believe that the world consists only of Black and White, and that each of us faces a binary choice. People are constantly rushing somewhere. Through a black-and-white lens, it is sometimes difficult to perceive another world, filled with colors, laughter, smiles, and hope. However, a person needs to let colors and shades into their black-and-white world in order to cultivate within it the roots of peace, joy, vibrancy, diversity, and happiness.

К выставке «Мир глазами художника» я написала картину на философскую тему. Многие верят, что в мире существует лишь Чёрное и Белое, и что каждый из нас встаёт перед двоичным выбором. Люди постоянно куда-то спешат. Через чёрно-белую призму порой сложно разглядеть другой мир, наполненный красками, смехом, улыбками и надеждами. Однако человеку необходимо впустить в свой черно-белый мир цвета и оттенки, чтобы прорастить в нём корни мира, радости, красочности, разнообразия и счастья.

LIFE

ЖИЗНЬ

Пучинина Анна / Anna Puchinina

My name is Anna Puchinina, and my creativity began, like many others, in childhood when I drew on the wallpaper in our apartment. Now, creativity is an integral part of me; without it, I am not myself. This is my first exhibition work. I am only at the beginning of my creative journey, and it will only get more interesting from here.
Меня зовут Пучинина Анна, и моё творчество началось, как и у многих, в детстве, когда я рисовала на обоях в квартире. Теперь же творчество — это неотъемлемая часть меня, без него я — не я. Это моя первая выставочная работа. Я нахожусь лишь в начале своего творческого пути, дальше будет интереснее.

Jellyfish, drifting smoothly in the ocean depths, go with the flow without worrying about tomorrow. They embody serenity and harmony with nature. Likewise, it is sometimes beneficial for a person to allow life to take its own course. Like jellyfish, we should maintain calmness and composure even when waves of problems rage around us. If one takes a simpler approach to life, it becomes easier to find joy in the little things and be in harmony with oneself and the surrounding world.
Медузы, плавно дрейфующие в морских глубинах, плывут по течению, не беспокоясь о завтрашнем дне. Они олицетворяют собой безмятежность и гармонию с природой. Также и человеку иногда полезно позволить жизни течь своим чередом. Подобно медузам, мы должны сохранять спокойствие и рассудительность, даже когда вокруг бушуют волны проблем. Если проще относиться к жизни, то будет легче находить радость в мелочах и быть в гармонии с собой и окружающим миром.

THOUGHTS

МЫСЛИ

Евгения Валлаотс / Evgenia Vallaots


An artistic path of Evgenia Vallaots began at the age of eleven. However, life led her in a different direction — studies at an economic university, career, moving from Belarus to Estonia and becoming a mother. After a seventeen-year pause, she returned to drawing as an essential part of self-expression and since then has been actively rediscovering art, experimenting with materials and techniques.
Творческий путь Евгении Валлаотс начался в одиннадцать лет. Однако жизнь увела её в другом направлении — учеба в экономическом университете, карьера, переезд из Беларуси в Эстонию и материнство. После семнадцатилетнего перерыва она вернулась к рисованию как к важнейшей части самовыражения и с тех пор активно заново открывает для себя искусство, экспериментируя с материалами и техниками.




A lakeside village at sunset, wrapped in soft fog and fading light. A moment that lasts only a few minutes, when the landscape is calm and the day gently hands itself over to the night. Soon the fog will lift, the light will disappear, and the feeling would be gone. The painting invites viewer to notice and enjoy scenery instead of rushing past it. Moments like this are part of our daily surroundings.

Прибрежная деревня на закате, окутанная мягкой дымкой и угасающим светом. Мгновение, длящееся всего несколько минут, когда пейзаж спокоен, а день мягко передаёт себя ночи. Скоро туман рассеется, свет исчезнет, и это ощущение пропадёт. Картина приглашает зрителя заметить и насладиться пейзажем, а не пройти мимо. Такие моменты — часть нашего повседневного окружения.

BETWEEN WATER AND SILENCE

МЕЖДУ ВОДОЙ И ТИШИНОЙ

Наталия Бырдина / Natalia Byrdina


Natalia Byrdina is an artist working with textiles, painting, and soft sculpture. In her works, she explores themes of memory, corporeality, family ties, and inner transformation. The artist uses manual labor as a form of psychotherapy and a means of recording lived experience. She lives and works in Spain.
Наталия Бырдина — художница, работающая с текстилем, живописью и мягкой скульптурой. В своих работах она исследует темы памяти, телесности, семейных связей и внутренней трансформации. Художница использует ручной труд как форму психотерапии и фиксации пережитого опыта. Живёт и работает в Испании.
The textile sculptural composition is dedicated to the continuous movement of memory, emotions, and life states within the family and the individual. Recurring forms, spirals, and soft volumes symbolize a return to the past, the cyclical nature of experiences, and the connection between personal and bodily experience. The work is akin to a living organism, where every link is connected to another, and feelings accumulate and layer, remaining soft yet steadfast.
Текстильная скульптурная композиция посвящена непрерывному движению памяти, эмоций и жизненных состояний внутри семьи и человека. Повторяющиеся формы, спирали и мягкие объёмы символизируют возвращение к прошлому, цикличность переживаний, связь личного и телесного опыта. Работа подобна живому организму, в котором каждое звено связано с другим, а чувства накапливаются и наслаиваются, оставаясь мягкими, но устойчивыми.

CIRCULATION

КРУГОВОРОТ

Flickering

Hi, my name is Masha (alias Flickering), I'm 23 years old, and I'm an artist who paints their feelings. I capture my anxiety, my joy, and other feelings in my paintings, allowing the viewer to immerse themselves in my emotions and see something of their own. I create portals, and viewers fill them with meaning.
Привет, меня зовут Маша (псевдоним Flickering), мне 23 года, и я художник, который рисует то, что чувствует. Я прячу свою тревогу, свою радость и другие чувства в картины и даю зрителю окунуться в свои эмоции и увидеть что-то своё. Я создаю порталы, а зрители наполняют их смыслом.



A warning to the viewer about the need to treat their feelings with care, lest there be any cause for pain. This painting is a small reminder that we are all as fragile as crystal stones; and that our feelings and emotions can hurt us if treated carelessly. I am inspired by my feelings, and I paint what I feel. In this painting, each viewer can see their own reflection.
Предупреждение зрителю о необходимости бережного отношения к своим чувствам, чтобы не было причин для боли. Это небольшое напоминание. Мы все хрупкие, как хрустальные камни; наши чувства и эмоции могут ранить нас. Меня вдохновляют мои чувства. Я рисую то, что ощущаю. О том, что именно изображено на картине, я расскажу не полностью - зритель может увидеть своё.
BE CAREFUL
Будь ОСТОРОЖЕН

Шишкова Ольга / Olga Shishkova


I'm Olga Shishkova, and I've been drawing for 8 years now. For me, it's a magical world I want to immerse myself in and create in. I love painting seascapes and, more recently, cityscapes. I'm learning new techniques and styles in watercolour painting.
Меня зовут Шишкова Ольга, я занимаюсь рисованием уже 8 лет. Для меня это волшебный мир, в который хочется окунуться и творить. Люблю рисовать морские и с недавнего времени городские пейзажи. Учусь новым техникам и направлениям в рисовании акварелью.
Mysterious and romantic Venice. An elegant gondola glides smoothly across the water as the quintessential symbol of the ancient city. In this unique place where the elements and the urban landscape meet, the viewer can sense the scent of the sea, the silence of the alleyways, and the sound of waves gently lapping against the city's stone embankments.
Таинственная и романтичная Венеция. Изящная гондола, плавно скользящая по воде, как главный символ старинного города. В этот уникальном месте, где встречается стихия и городской пейзаж, зритель может прочувствовать запах морской воды, тишину улочек, звуки волн, которые мягко плещутся о каменные ступени набережных города.

SERENITY

БЕЗМЯТЕЖНОСТЬ

Елизавета Куренкова / Elizaveta Kurenkova


My name is Lisa, and I am an observer. I watch the world, the people within it, and everything that surrounds me. I am drawn to transforming what I see into stories that will stay on canvas. Through paintings I share the way I see the world through my own eyes.

Меня зовут Лиза, и я - наблюдатель. Я наблюдаю за миром, людьми в нём и всем, что меня окружает. Меня влечёт превращение увиденного в истории, которые останутся на холсте. Через картины я делюсь тем, как вижу мир своими глазами.




Our planet’s beauty is never static. It is continually reshaped by time itself. Even the slightest human presence leaves an indelible trace upon the natural world, much like the hoofprints stretching behind a rider. Landscapes become witnesses, carrying the memory of what has touched them. Nature in its vastness, fragility, enduring grace.
Красота нашей планеты никогда не статична. Её постоянно преобразует само время. Даже малейшее присутствие человека оставляет неизгладимый след на естественном мире, подобно следам копыт, тянущимся за всадником. Ландшафты становятся свидетелями, храня память о том, что их коснулось. Природа в своей безграничности, хрупкости и непреходящей благодати.

THE LAND BEFORE US

ЗЕМЛЯ ПРЕД НАМИ

Алия Алямова / Aliya Alyamova


Aliya Alyamova is an artist with a pedagogical education. After moving from Almetyevsk to the vibrant Dagestan, she opened her own creative studio in the city of Kaspiysk. Aliya loves climbing mountains and painting outdoors. Witnessing sunsets and sunrises has become a magical ritual for her, in which the artist strives to capture the enchanting, unique moment of a new day's birth.
Алия Алямова — художник с педагогическим образованием. Переехав из Альметьевска в колоритный Дагестан, она открыла свою студию творчества в городе Каспийск. Алия любит подниматься на горы, заниматься живописью под открытом небом. Встреча закатов и рассветов стало для неё магическим ритуалом, в котором художница старается запечатлеть волшебный, неповторимый момент рождения нового дня.

Many people experience incredible feelings while seeing off another day at sunset. But few meet the dawn by the seashore. That's why the painting is called «While You Were Sleeping». This equally magical moment is missed by many because morning begins in this beautiful corner of the world very early. Perhaps the silence, peace, and tranquility can also inspire you to take an early walk along the seashore to see how the sun awakens.
Многие испытывают потрясающие чувства, провожая на закате очередной день. Но редко кто встречает рассвет на берегу моря. Поэтому картина называется «Пока вы спали». Этот не менее волшебный момент многие попускают, потому что утро зарождается в этом прекрасном уголке мира очень рано. Возможно, что тишина, покой, умиротворение смогут вдохновить и вас выйти на раннюю прогулку по берегу моря, чтобы увидеть, как просыпаются солнце.

WHILE YOU WERE SLEEPING

ПОКА ВЫ СПАЛИ

Юлия Гупало / Yulia Gupalo


Julia Gupalo was born in 1992 in Russia. Since 2013 she has lived in Tenerife. Artistic education became the foundation of her path, and the island became a space of inner awakening. The Atlantic light, volcanic silence, and the rhythm of nature shaped a subtle, contemplative language. Gupaleva is art of silence, light, and deep connection with the world.
Юлия Гупало родилась в 1992 году в России. С 2013 года живёт на Тенерифе. Художественное образование стало основой её пути, а остров — пространством внутреннего пробуждения. Свет Атлантики, вулканическая тишина и ритм природы сформировали тонкий, созерцательный язык. Gupaleva — это искусство тишины, света и глубокой связи с миром.
The north of Tenerife – its harsh softness, deep shadows, green slopes and an ocean that needs no words. It is a place where nature speaks in a whisper, and if you stop – you can hear yourself. This is not just a landscape – but a state of soul. A gaze directed to where the land meets infinity. Where the wind carries silence, and space becomes breath. A painting about inner movement – calm, confident, unhurried. About the moment when a person stops searching and simply feels.
Север Тенерифе — его суровая мягкость, глубокие тени, зелёные склоны и океан, который не требует слов. Это место, где природа говорит шёпотом, и если остановиться — можно услышать самого себя. Это не просто пейзаж — но состояние души. Взгляд, устремлённый туда, где земля встречается с бесконечностью. Где ветер несёт тишину, а пространство становится дыханием. Картина о внутреннем движении — спокойном, уверенном, неспешном. О моменте, когда человек перестаёт искать и просто чувствует.

ISLAND

ГОЛОС ОСТРОВА

Kseniia Koropliasova / Ксения Короплясова

Ksenia Koropliasova is a decorative and applied arts artist. She works with various techniques—from landscape and abstract painting to beadwork and embroidery. In particular, palette knife painting and acrylics allow her to create rich color and textural images. In her works, the artist combines decorativeness, symbolism, and abstraction, conveying her personal perception of the world and inner state.
Ксения Короплясова — художник декоративно-прикладного искусства.

Она работает с различными техниками — от живописи пейзажей и абстрактных композиций до бисероплетения и вышивки. В частности, мастихиновая живопись и акрил позволяют ей создавать насыщенные цветовые и фактурные образы. В своих работах художница соединяет декоративность, символику и абстракцию, передавая личное восприятие мира и внутреннего состояния.


The painting depicts the artist's view of today's world. It captures a moment after upheavals, when the old has already been destroyed and the new is still taking shape. Two cities symbolize the past and the future, united by their reflection in the water. The planet represents the integrity of the world and the spirit of the times, emphasizing the cyclical nature of events. The figure in the boat is in a state of observation, contemplation, and choice.
Картина изображает взгляд художника на сегодняшний мир. Момент после потрясений, когда старое уже разрушено, а новое ещё только формируется. Два города символизируют прошлое и грядущее, объединённые отражением в воде. Планета выступает символом целостности мира и духа времени, подчёркивая цикличность происходящих процессов. Фигура в лодке находится в состоянии наблюдения, размышления и выбора.

ZEITGEIST

ДУХ ВРЕМЕНИ

Михаил Спелман / Mikhail Spelman


Mikhail Spelman is a self-taught artist, an emigrant from Estonia, who has been living in Finland for 25 years. His main focus is oil painting. He paints portraits of people or animals, surrealistic and abstract paintings, as well as impressionist works.
Михаил Спелман - художник самоучка, эмигрант из Эстонии, живёт в Финляндии уже 25 лет. Основное направление — масляная живопись. Пишет портреты людей или животных, сюрреалистические и абстрактные картины, импрессионизм.
1. Musician / Музыкант, 20x20
2. Hawaii / Гавайи, 15x15
3. Chinchillas / Шиншиллы, 15x15
4. Rose / Роза, 15x15
5. Avocado / Авокадо, 15x20
6. Leopard / Леопард, 20x20
7. Tomatoes / Помидоры, 15x15
8. Cherry / Вишня, 10x15
9. Lemons / Лимоны, 13x18
10. Water lilies / Кувшинки, 13x18
11. Card players / Игроки в карты, 20x20
12. Sushi cats / Суши-коты, 15x15
13. Dancers / Танцоры, 15x15
14. Squirrel / Белка, 15x15
15. Venice / Венеция, 15x15
16. Strawberry / Клубника, 13x18
17. Tiny mouse / Крошечная мышь, 10x15
18. Oryx / Орикс, 15x15
19. The pipe / Трубка, 10x15
20. Palm beach / Палм-Бич,  10x15
21. Oil pump / Нефтяной насос, 13x18,
22. Abstract squirrel 1 / Абстрактная белка 1
23. Abstract squirrel 2 / Абстрактная белка 2




SMALL THINGS OF THE BIG WORLD

МАЛЕНЬКИЕ ВЕЩИ БОЛЬШОГО МИРА

Екатерина Солодкина / Ekaterina Solodkina


When I first decided to participate in an exhibition, it became obvious that I would paint Jerusalem — the city where I found myself. Eight years ago, I visited this place for the first time and immediately understood what it means to experience Jerusalem syndrome. After visiting this city, each of us needs to pause, look deeply into this world, and see ourselves within it. After all, in the end, no matter where we are, inside each of us lies our own world, filled with light, humanity, and love.

Когда я впервые решилась участвовать в выставке, то стало очевидным, что писать я буду именно Иерусалим — город, где я обрела себя. Восемь лет назад я впервые побывала в этом месте и сразу поняла, что значит обрести иерусалимский синдром. Посетив этот город, каждому из нас необходимо остановиться, всмотреться в этот мир и увидеть в нём себя. Ведь в конечном итоге, где бы мы не находились, внутри каждого из нас есть свой собственный мир, наполненный светом, человечностью и любовью.

Via Dolorosa Street in Jerusalem, known as the "Way of Sorrow," is steeped in history, spirituality, and human experience. The arch in the painting is part of the route along which, according to tradition, Jesus Christ walked to the site of the Crucifixion. A fragment of the city, filled with the history of countless generations, serves as a symbol of universal human connection, continuity, and hope. The arch symbolizes a transition—from the past to the present, from the personal to the communal, from the mundane to eternity. It unifies the space and fills it with a light that transcends time and materiality.

Улица Виа Долороза в Иерусалиме, известная как "Путь скорби", пропитана историей, духовностью и человеческими переживаниями. Арка на картине — часть маршрута, по которому, согласно преданию, шёл к месту распятия Иисус Христос. Фрагмент города, наполненный историей множества поколений, как символ общечеловеческой связи, преемственности и надежды. Арка символизирует переход — из прошлого в настоящее, из личного в общественное, из обыденности в вечность. Она объединяет пространство и заполняет его светом, выходящим за пределы времени и материальности.

ARCH OF TIME

АРКА ВРЕМЁН

Новикова Софья / Sofya Novikova



My name is Sofya Novikova, I am 12 years old and I live in St. Petersburg. I have been drawing for 6 years now, and I recently started art school. I love drawing animals and architecture.

Меня зовут Новикова Софья, мне 12 лет и я живу в Санкт-Петербурге. Рисую уже 6 лет, недавно поступила в художественную школу. Люблю рисовать животных и архитектуру.




Helsinki captivates with its unique blend of architectural styles. The tram is an essential part of the cityscape, which inspired the creation of this painting.
Хельсинки привлекают своим уникальным сочетанием архитектурных стилей. Трамвай является важной частью городского пейзажа, что вдохновило на создание картины.

TRAMWAY HELSINKI

ТРАМВАЙНЫЙ ХЕЛЬСИНКИ

Мира / Mira


Hi, I am Mira and I love drawing sketches and paintings. Other than drawing my hobbies are ice skating and cooking. I hope to create hundreds more paintings for people to see.
Привет, меня зовут Мира, и я обожаю рисовать эскизы и картины. Кроме рисования, мои увлечения — это фигурное катание и кулинария. Я надеюсь создать ещё сотни картин, которые смогут увидеть люди.





This painting was inspired by Finnish nature. Heart-warming sun comes up and brand new day begins. The author wishes to convey the feelings, smells and atmosphere of the scene witnessed to the audience.
Эта картина была вдохновлена финской природой. Сердцу греющее солнце поднимается, и начинается совершенно новый день. Автор желает передать зрителю чувства, запахи и атмосферу увиденной сцены.

SUNRISE IN A FINNISH FOREST

ВОСХОД В ФИНСКОМ ЛЕСУ

Дарья Лехнер / Daria Lehner


"My name is Darya, I'm an artist from Kazakhstan, the land of innocent nature, high technology, hot summers and snowy winters. Here in mountains I grew up with a love to nature, arts and different states of our life. Over ten years I create art to share everything I love with others. I believe that art is not only about artist, it's about you all. Who looks at artwork, picture, photo and find something resonating deep inside. Something yours, truly. In this way we can get closer".
"Меня зовут Дария, я художница из Казахстана, страны девственной природы, высоких технологий, жаркого лета и снежной зимы. Здесь, в горах, я выросла с любовью к природе, искусству и разным состояниям нашей жизни. Более десяти лет я создаю искусство, чтобы делиться всем, что люблю, с другими. Я верю, что искусство — это не только о художнике, оно обо всех нас. О тех, кто смотрит на произведение, картину, фотографию и находит что-то, что отзывается глубоко внутри. Что-то своё, настоящее. Таким образом мы можем стать ближе."

«Every time I return from a trip, I bring back with me... an entire building. I can look at them for a very long time; I have tons of photographs and a heart overflowing with love. Every, even the smallest building – tells us its story, not always about a period or a style. It's also about the feelings and experiences of people. With my works, I want to make viewers fall in love with architecture, take them on an incredibly interesting journey that never ends», — Daria.
"Каждый раз, возвращаясь из путешествия, я привожу с собой... целое здание. Я могу очень долго разглядывать их, у меня тонны фотографий и сердце, переполненное любовью. Каждое, даже самое маленькое здание - рассказывает нам свою историю, не всегда о периоде или стиле. Она в том числе о чувствах и переживаниях людей. Своими работами я хочу влюбить зрителей в архитектуру, взять с собой в невероятно интересное путешествие, которое никогда не кончается", — Дарья.



BUILDINGS THROUGH THE ARTIST'S EYES

ЗДАНИЯ ГЛАЗАМИ ХУДОЖНИКА

Светлана Дерека / Svetlana Derekа


I have been drawing since childhood, but my creative journey was interrupted for many years. After almost twenty years, I have returned to art again, discovering watercolor and sketching. In my work, I seek lightness, vivid emotions, and moments of silence. For me, drawing is a way to have a dialogue with the world and with myself.

Я рисую с детства, но мой творческий путь был прерван на долгие годы. Спустя почти двадцать лет я вновь вернулась к искусству, открыв для себя акварель и скетчинг. В своих работах я ищу легкость, живые эмоции и мгновения тишины. Для меня рисование — это способ диалога с миром и с самой собой.

Our everyday life moves and changes very quickly from day to day; there is nothing permanent in it. Our world is monumental and endless, yet at the same time fragile and vulnerable. In this chaos, it sometimes seems that all is lost, but there is hope—it lies in our children: they are serene and beautiful. They do not yet know fear, only the curiosity of new discoveries.

Наша повседневная жизнь очень быстро движется и изменяется изо дня в день, в ней нет ничего постоянного. Наш мир монументален и бесконечен, но вместе с тем хрупок и уязвим. В этом хаосе подчас кажется, что всё пропало, но надежда есть, она в наших детях: они безмятежны и прекрасны. В них ещё нет страха, только любопытство новых открытий.

SINGULARITY

СИНГУЛЯРНОСТЬ

Женя Швецова / Evgenia Shvetsova


Zhenya Shvetsova was born in the city of Baikonur, Kazakhstan. Her creative drive manifests in various fields: designing costumes for the Burning Man festival, participating in Andrey Bartenev's Flacon workshops. Zhenya is a member of the "Abstraction" branch of the Creative Union of Artists of Russia, curating and participating in numerous projects, including an exhibition at the Vatican.
Женя Швецова родилась в городе Байконур, Казахстан. Её творческое начало проявляется в разных сферах: создание костюмов для фестиваля BurningMan, участие в мастерских Флакона от Андрея Бартенева. Женя состоит в отделении «Абстракции» Творческого союза художников России, курирует и участвует во множестве проектах, в том числе в выставке в Ватикане.


The painting reveals the inner turbulence of the artist’s nature: a calm, plowed field and a golden horizon are suddenly disrupted by a rising hurricane, which unfolds into a fierce dance on the edge of tranquility. This approaching storm embodies an emotional state — anxiety emerges from nowhere and fills the space with tension. Inspired by Vysotsky’s phrase “Creation is to live on the edge of one’s nerves,” the work conveys the idea of ultimate inner concentration.
Картина показывает буйство внутреннего характера автора: спокойное, вспаханное поле и золотой горизонт внезапно тревожатся зарождающимся ураганом, который разворачивается бурным танцем на границе покоя. Эта надвигающаяся буря воплощает собой эмоциональное состояние — тревога возникает из ниоткуда и наполняет пространство напряжением. Вдохновлённая фразой Высоцкого «Творчество — это быть на нерве», работа передаёт идею предельной внутренней концентрации.

THE ELEMENT RAGES

СТИХИЯ БУШУЕТ

Андрей / Andrei


"Since childhood, I have enjoyed drawing. I attended an after-school art club and later studied at the Tallinn Art School. Unfortunately, I was not admitted to the Estonian Academy of Arts, nor could I make a living from art.
I considered a military career but ultimately received a technical education.
After a five-year break, I have finally returned to painting and started learning everything anew. I enjoy drawing people and creating paintings from my imagination, which I consider both a challenge and an opportunity for growth".

"С детства мне нравилось рисовать, я ходил в школьный кружок, затем учился в Таллинской художественной школе. К сожалению, мне не удалось поступить в Эстонскую академию искусств, как и заработать на жизнь искусством. Задумывался о военной профессии, но в итоге получил техническое образование. После пятилетнего перерыва наконец вернулся к живописи и начал учиться заново. Мне нравится рисовать людей и создавать картины из головы, что считаю вызовом и возможностью для роста".


The true present does not exist even for a fraction of a second. The future is unknown, and our entire perception of reality belongs to the past—to our memory. Yet this world is as ephemeral as a boundless ocean: not frozen, but perpetually moving and alive.
The visual foundation of the work became an early childhood memory, when gusts of wind set the grass in motion, transforming it into something akin to waves. However, memory is not merely a repository of the past but also a support for moving forward, allowing us to keep direction and continue our path.
Настоящего не существует даже доли секунды. Будущее неизвестно, а все наше представление о реальности, принадлежит прошлому — нашей памяти.

Однако этот мир эфемерен, словно необъятный океан: не застывший, но постоянно движущийся и живой. Визуальной основой работы стало раннее детское воспоминание, когда порывы ветра приводили в движение поросль травы, превращая её в подобие волн. Однако память — не только хранилище прошлого, но и опора для движения вперед, позволяющая не терять направление и продолжать путь.

MEMORY

ПАМЯТЬ

Елена Жук / Elena Zhuk


My name is Elena Zhuk, I am 61 years old, and I have been passionate about drawing my entire life. At the age of 55, I enrolled in the Tallinn Art School. My primary occupation is being an entrepreneur / business owner.

Меня зовут Елена Жук, мне 61 год, рисованием увлекаюсь всю жизнь. В 55 лет поступила в Художественную школу Таллина. Основная деятельность — предприниматель.


Autumn is a time of special beauty, when nature shares its gifts. The clay vase, pumpkin fruits, and garden physalis in the painting symbolize the fertility of the earth, while the light tulle in the background represents renewal.

Осень- это время особенной красоты, когда природа делится своими дарами. Глиняная ваза, плоды тыковки, садовый физалис на картине символизируют плодородие земли, легкая тюль на заднем плане — обновление.



FEMALE AUTUMN

ЖЕНСКАЯ ОСЕНЬ

Наталья Пайнен / Natalia Painen


Since 2020, Natalia has been exploring the language of watercolor, digital art, and illustration. Turning to oil painting in 2025, she continues to refine her voice through experimentation and intuitive practice.

С 2020 года Наталья исследует язык акварели, цифрового искусства и иллюстрации. Обратившись к масляной живописи в 2025 году, она продолжает оттачивать свой художественный голос через эксперименты и интуитивную практику. переведи на фински и шведский языки.


Warm air, fading light, and the stillness that comes right after the heat releases its hold — this work captures the exact moment when a summer day exhales. A sunset that feels both intimate and universal, echoing memories of trips to sun-drenched shores.
Тёплый воздух, угасающий свет и тишина, наступающая, когда жара наконец отпускает — эта работа запечатлевает тот самый миг, когда летний день делает свой выдох. Закат, который кажется одновременно сокровенным и всеобщим, отзываясь воспоминаниями о поездках на залитые солнцем берега.

VACATION

ОТПУСК

Ирина Терциева / Irina Tertsieva


My name is Irina, I have been drawing since childhood, but for a long time my creative energy was devoted to a career in UI/UX design. Over time, I felt a desire to return to tangible, physical processes — to a slower, more direct interaction with materials. That is when I picked up brushes and paints again.
Меня зовут Ирина. Я рисую с детства, но долгое время моя творческая энергия была посвящена карьере в UI/UX-дизайне. Со временем во мне проснулось желание вернуться к осязаемым, физическим процессам — к более медленному, прямому взаимодействию с материалами. Тогда я снова взяла в руки кисти и краски.

The world we live in is fluid and ever-changing, like water. Yet even in the most unstable environment, there is something that remains unchanged — closeness, love, family. Watching everything around shift and waver, the author became increasingly aware that family is the constant that holds the balance. The inspiration came from an almost unnoticed scene — a moment of quiet beside loved ones. Sitting above the water, watching its movement. In the reflection we see not only ourselves, but the fragile balance we create every day.
Мир, в котором мы живем, текуч и постоянно меняется, словно вода. Но даже в самой нестабильной среде остается нечто неизменное — близость, любовь, семья. Наблюдая, как всё вокруг меняется и колеблется, автор всё яснее осознавал, что семья — это та постоянная величина, что удерживает равновесие. Вдохновение пришло из почти незамеченной сцены — момента тишины рядом с близкими. Сидя у воды и наблюдая за её движением. В отражении мы видим не только себя, но и тот хрупкий баланс, что создаем каждый день.

THE CONSTANT

КОНСТАНТА

Татьяна Фёдорова / Tatiana Fedorova


Tatiana Fyodorova is a Russian designer, architect and artist. "After a long journey in design, I returned to painting, feeling that this is where my strength lies and that my works give people a special energy. My grandfather was an artist, I inherited this gift from him, but until recently I never considered it valuable."

Татьяна Фёдорова — российский дизайнер, архитектор и художник. "Пройдя большой путь в дизайне, я вернулась к живописи, ощутив, что тут моя сила и работы дарят людям особую энергетику. Мой дедушка был художником, я переняла от него этот дар, но до недавнего времени никогда не считала его ценным.



Inspired by the nature of Altai, the series depicts the sky in its various moods: sunny with fluffy clouds, sunset with a shimmer of colours, or overcast with majestic clouds and a small ray of light breaking through, like hope, in the darkness. This is reminiscent of the different states of a person: we can be sad, cheerful, melancholic, and joyful. But unlike the sky, we often do not accept our own state. The series reminds the viewer that, like the sky, we are beautiful in any weather.
Вдохновленная природой Алтая серия изображает небо в его различных состояниях: солнечное с пушистыми облаками, закатное с переливами красок или пасмурное с грандиозными тучами и маленьким лучиком света, прибивающимся, как надежда, сквозь тьму. Это напоминает разные состояния человека: мы бываем грустны, веселы, меланхоличны и радостны. Но в отличие от неба, свое состояние мы часто не принимаем. Серия напоминает зрителю, что как и небо, мы прекрасны при любой погоде.

WATERCOLOUR SKY

АКВАРЕЛЬНОЕ НЕБО

Анна Куронен / Anna Kuronen


"My name is Anna Kuronen, I am 48 years old and I live in Helsinki. I started painting two years ago during a difficult period in my life. That period is behind me now, but my love for painting remains. This year, I was admitted to university to study to become an artist. When I paint, I feel absolutely happy. I am also passionate about photography."

"Меня зовут Анна Куронен, мне 48 лет и я живу в Хельсинки. Я начала рисовать два года назад в непростой период жизни. Этот период уже позади, но любовь к живописи осталась. В этом году я поступила в университет на специальность художника. Когда я рисую, то чувствую себя абсолютной счастливой. Также увлекаюсь фотографией."



"This work was created during the cold season, when the longing for the sun, for bright, warm, and soft sunset light feels especially acute. For me, light is life and the foundation of artistic exploration. Sunlight guides my creativity, even if sometimes it exists only in my imagination. I am drawn to old cities and their small alleys. In painting, 1 am primarily interested in the interplay of light and shadow."
"Эта работа создана в холодное время года, когда особенно остро ощущается тоска по солнцу, по яркому, тёплому и мягкому закатному свету. Для меня свет есть жизнь и основа художественного поиска.
Солнечный свет направляет моё творчество, даже если иногда он существует только в воображении. Мне близки старые города и их маленькие закоулки. В живописи меня прежде всего интересует игра света и тени. "

A SUNNY DAY IN WINTER HELSINKI

СОЛНЕЧНЫЙ ДЕНЬ В ЗИМНЕМ ХЕЛЬСИНКИ